Keine exakte Übersetzung gefunden für منازل اللاجئين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch منازل اللاجئين

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • A new software program to record the home addresses of registered refugees was implemented in order to enhance the ability to locate and contact registered refugees.
    وأدخلت برمجية جديدة لتسجيل عناوين منازل اللاجئين المسجلين زيادة في تعزيز القدرة على معرفة أماكن وجود اللاجئين المسجلين والاتصال بهم.
  • Early in November, during a six-day siege of the northern Gaza town of Beit Hanoun, 50 Palestinians were killed and dozens of refugee homes were destroyed.
    وفي أوائل تشرين الثاني/نوفمبر وأثناء حصار دام ستة أيام لبلدة بيت حانون في شمال غزة قُتل 50 فلسطينيا ودمر عشرات من منازل اللاجئين.
  • However, the obstacles to return should not be underestimated: the homes of many refugees had been destroyed and the land on which they had lived and worked was littered with landmines.
    إلا أنه لا ينبغي التقليل من حجم المعوقات التي تحول دون العودة فقد دمر العديد من منازل اللاجئين وزرعت الأرض التي كانوا يعيشون فيها أو يعملون عليها بالألغام.
  • In some cases, they are occupying the homes abandoned by the Azeri refugees.
    وتراهم في بعض الحالات يشغلون المنازل التي تركها اللاجئون الأذريون.
  • The halt affected the repair of shelters for 16,000 refugees.
    وشمل هذا الأمر وقف عمليات ترميم منازل 000 16 لاجئ.
  • “We are getting reports of pure horror — that helicopters are strafing civilian residential areas; that systematic shelling by tanks has created hundreds of wounded; that bulldozers are razing refugee homes to the ground; and that food and medicine will soon run out.
    “وصلتنا تقارير عن رعب حقيقي - إن الطائرات العمودية تقصف المناطق السكنية المدنية؛ وأن القصف المنتظم بالدبابات تسبب في المئات من الجرحى، وأن البلدوزرات تدك منازل اللاجئين حتى الأرض؛ وأنه، قريبا، لن يبقى غذاء ولا دواء.
  • We believe that responsibilities for what took place lie, above all, with the Kosovo Albanian side, who, despite the protests of the local Serbs, unilaterally began to work on restoring the houses of the Kosovo Albanian refugees.
    ونعتقد أن المسؤوليات عما حدث تقع، أولا وقبل كل شيء، على عاتق الجانب الألباني الكوسوفي، الذين، على الرغم من احتجاجات الصرب المحليين، شرعوا في العمل بصورة منفردة لاستعادة منازل اللاجئين من ألبان كوسوفو.
  • Arabs had accepted their brothers - the Palestine refugees - lovingly and with care, but did not want the Palestine refugees to reside in their countries permanently, because that would enable Israeli settlers from other countries to take over the refugees' homes and property.
    لقد قبل العرب إخوانهم - اللاجئين الفلسطينيين - بحب ورعاية، ولكنهم لا يريدون للاجئين الفلسطينيين أن يقيموا في بلدانهم بصفة دائمة لأن ذلك سيُمكِّن المستوطنين الإسرائيليين القادمين من بلدان أخرى من الاستيلاء على منازل اللاجئين وممتلكاتهم.
  • It has been struggling to provide shelter to house all those who have been displaced and is still trying to repair and rebuild the thousands of refugee homes that have been damaged or destroyed since the start of this military campaign, while now faced with even more destruction and displacement.
    وما فتئت الوكالة تكافح لتوفير الملجأ لإيواء جميع الذين شردوا وما زالت تحاول إصلاح وإعادة بناء الآلاف من منازل اللاجئين التي خربت أو دمرت منذ بدء هذه الحملة العسكرية، بينما تواجه الآن بالمزيد من التدمير والتشريد.
  • Restrictive measures imposed by Israel on UNRWA activities were making it difficult for the Agency to deliver emergency relief and to repair shelters in the refugee camps; the Nigerian delegation therefore urged Israel to grant the Agency unrestricted access to refugees.
    وتواجه الأونروا صعوبة في إيصال الإغاثة الطارئة وإصلاح منازل لاجئي المخيمات جراء القيود التي تفرضها إسرائيل على أنشطتها؛ ولذلك فإن الوفد النيجيري يحث إسرائيل على رفع كل القيود التي تحول دون اضطلاع الوكالة بعملها لصالح اللاجئين.